Instrukcja użytkowaniaŻelazko z nawilżaniem parąZELMER Typ 28Z019;20;21;22Инструкция за експлоатацияПарна ютияZELMER Tип 28Z019;20;21;22Návod k obslu
10 GW28-029_v02Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly. –Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše. –Bě
11GW28-029_v02Konstrukce žehličky 1. Žehlicí plocha 2. Kolečko pro ovládání teploty 3. Ukazatel nastavení teploty 4. Ukazatel automatického vypnut
12 GW28-029_v02Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů.Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (13).Nas
13GW28-029_v02Varování!V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry n
14 GW28-029_v02Systém proti odkapávání – Anti-drip Systém proti odkapávání vody – Anti-Drip –byl navržen tak, aby automaticky zame-zoval únikům vody
15GW28-029_v02Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.Dovozce/
16 GW28-029_v02ObsahPokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ...16Pokyny tykajúce sa žehlenia ...
17GW28-029_v02Pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vody. –Buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedo- –voľte,
18 GW28-029_v02Konštrukcia žehličky 1. Žehliaca plocha 2. Otočný regulátor teploty 3. Ukazovateľ nastavenia teploty 4. Ukazovateľ automatického vy
19GW28-029_v02Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu.Rozviňte a narovnajte – napájací kábel (13).Nastavte
2 GW28-029_v02Spis treściWskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ...
20 GW28-029_v02Naparovanie v zvislej polohe – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete.Táto funkcia zaručuje dodatočnú paru, kto
21GW28-029_v02Po skončení samočistenia uvoľnite tlačidlo samočistenia. –Odložte žehličku na stojan a počkajte, kým úplne nevychladne. –Utrite žehliacu
22 GW28-029_v02Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsl
23GW28-029_v02TartalomjegyzékA vasaló biztonsági és kezelési utasításai...23A vasalást érintő utasítások ..
24 GW28-029_v02Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy értelmi képes- –ségeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem rende
25GW28-029_v02A vasaló szerkezeti felépítése 1. Vasalótalp 2. Hőfokszabályozó gomb 3. A hőfokbeállító mutatója 4. Az automatikus kikapcsolás jelz
26 GW28-029_v02Száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze.Tekerje szét és egyenesíts
27GW28-029_v02FIGYELEM:A gőzlövet funkciójának a beindítása céljából szükséges lehet a gomb többszöri benyomása.A gőz minőségének a megőrzése céljából
28 GW28-029_v02funkciója nullázódik. Hangjelzés hallható, a jelzőlámpa pedig kialszik; felgyullad a vízmelegítő működésére utaló jelzőlámpa (11) – a v
29GW28-029_v02Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetéssze-rű használatából vagy a használati utasításban foglaltak
3GW28-029_v02Nie wlewaj perfum, octu ani też innych płynnych substancji chemicz- –nych do zbiornika wody, mogą one poważnie uszkodzić urządzenie.Nie z
30 GW28-029_v02CuprinsIndicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a erului de călcat cu aburi ...
31GW28-029_v02Nu cufundaţi erul de cǎlcat în apǎ şi nici în orice alt lichid. –Nu rǎsuciţi cablul de alimentare în jurul erului de cǎlcat pânǎ acest
32 GW28-029_v02Date tehniceParametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produ-sului.Fierul de călcat este un aparat din clasa
33GW28-029_v02Stropirea Funcţia aceasta poate folosită în diferite momente şi nu inuenţează –nici un reglaj.Umpleţi rezervorul de apă potrivit in
34 GW28-029_v02După terminarea călcatului, rotiţi – termostatul (2) în sens invers acelor de ceasornic, până la „MIN”. Fierul de călcat este scos din
35GW28-029_v02zarea sistemului de blocare a erului de călcat”. Răsuciţi – termostatul (2) în sens invers acelor de ceasornic, până în poziţia „M
36 GW28-029_v02Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurătorFiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în-conjurător. Acest lucru nu este n
37GW28-029_v02СодержаниеУказания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ...37Рекомендации по глажению ...
38 GW28-029_v02Не пользуйтесь удлинителем без заземления! –Во избежание серьезного повреждения прибора не добавляйте –в резервуар с водой дух
39GW28-029_v02Техническая характеристикаТехнические параметры указаны на заводском щитке прибора.Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и
4 GW28-029_v02Dane techniczneParametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.Żelazko jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód pr
40 GW28-029_v02Разбрызгивание Данная функция может использо- –ваться в любое время и не требу-ет отдельного регулирования.Наполните резервуар во
41GW28-029_v02Нажмите один раз на – кнопку выброса пара (9) – из отверстий в подошве утюга произойдет сильный выброс пара.При разглаживании сильно
42 GW28-029_v02Противокапельная система – Anti-Drip Противокапельная система - Anti-Drip, –запроектирована таким образом, чтобы не допускать до в
43GW28-029_v02Категорически запрещается использовать для очистки подошвы –утюга острые инструменты и абразивные материалы.Для очистки подошвы
44 GW28-029_v02СъдържаниеПрепоръки за безопасност и правилно използване на ютията ...44Препоръки за гладене ...
45GW28-029_v02Ако не използвате ютията дори за кратко време, изключете я със –завъртане на регулатора на температурата по посока обратна на часовнико
46 GW28-029_v02Технически данниТехническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда.Ютията е уред от клас І, със захранващ каб
47GW28-029_v02Разпръскване Тази функция може да се използва –в произволен момент и няма влия-ние върху никоя от настройките.Напълнете резервоара с
48 GW28-029_v02ново натиснете бутона за отделяне на пара (9). Повечето гънки ще изчезнат след три натискания на бутона.След приключване на гладенет
49GW28-029_v02Включете ютията към подходящ източник на захранване. Виж точ- –ка „Подготовка на ютията за работа”.Завъртете – регулатора на температур
5GW28-029_v02Rozpryskiwanie Funkcja ta może być używana w do- –wolnym momencie i nie wpływa na żadne ustawienia.Napełnij zbiornik na wodę tak, j
50 GW28-029_v02Екология – Грижа за околната средаВсеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито
51GW28-029_v02ЗмістВказівки щодо безпеки та правильного використання праски ...51Вказівки щодо прасування ...
52 GW28-029_v02Не вливайте у бак для води парфуми, оцет або інші хімічні речови- –ни, що можуть пошкодити праску.Не занурюйте праску у воду чи іншу рі
53GW28-029_v02Технічні даніТехнічні параметри подано на номінальній таблиці виробу. Праска є приладом першого гатунку, оснащена проводом підклю
54 GW28-029_v02Скеруйте отвір – сопла (6) на одяг.Натисніть – кнопку розпилювача (10). З метою активації функції необхідним може бути декілька
55GW28-029_v02УВАГА:З метою активації функції необхідним може бути декілька разове натискання кнопки.З метою підтримання якості пари, не натискайте кн
56 GW28-029_v02Відключіть праску від джерела живлення. –Притримайте праску горизонтально над зливом. –Натисніть і притримайте – кнопку самоочищення (
57GW28-029_v02Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням аб
58 GW28-029_v02TurinysLygintuvo naudojimo ir saugumo instrukcijos ...58Lyginimo rekomendacijos ...
59GW28-029_v02Darbo su lygintuvu metu būkite ypatingai atsargūs, jei netoliese yra –vaikų. Neleiskite jiems liesti lygintuvo.Vaikai virš ašt
6 GW28-029_v02W przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie –naciśnij przycisk wyrzutu pary (9). Większość zagnieceń może by
60 GW28-029_v02Lygintuvo sandara 1. Lygintuvo padas 2. Temperatūros reguliatorius 3. Temperatūros nustatymo indikatorius 4. Automatinio išjung
61GW28-029_v02Sausasis lyginimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų.Prieš naudodamiesi išvyniokite ir ištiesink
62 GW28-029_v02Garinimas vertikalioje padėtyje – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų.Ši funkcija teikia papildomą
63GW28-029_v02Pasibaigus savaiminiam valymuisi, atleiskite savaiminio išsivalymo –funkcijos mygtuką.Pastatykite lygintuvą ant atramos ir palauki
64 GW28-029_v02Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudoji-mo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.Impo
65GW28-029_v02SatursGludekļa drošības un pareizas lietošanas nosacījumi ...6
66 GW28-029_v02Bērniem no astoņu gadu vecuma, personām ar ierobežotām garīgām –un ziskām spējām, kā arī personām ar maņas orgānu traucējumiem, perso
67GW28-029_v02Gludekļa uzbūve 1. Gludekļa pamatne 2. Temperatūras regulators 3. Temperatūras stāvokļa rādītājs 4. Automātiskas izslēgšanas rādītā
68 GW28-029_v02Gludināšana bez tvaika – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja nosacījumiem, apģērba etiķetē.Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības va
69GW28-029_v02Tvaika padeve vertikālā pozīcijā – vienmēr veiciet pēcapģērbu ražotāja nosacījumiem, apģērba etiķetē.Šī funkcija nodrošina papildu tvaik
7GW28-029_v02Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Patrz punkt „Przy- –gotowanie żelazka do pracy”.Przekręć – pokrętło regulatora temper
70 GW28-029_v02Pilēšanas atturēšana sistēma - Anti-drip Pilēšanas atturēšana sistēma - Anti-Drip, –tika konstruēts, lai automātiski atturēt ūdens
71GW28-029_v02Ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot putēk-ļu sūcēju ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas sulas sp
72 GW28-029_v02SisukordTriikraua turvalise ja õige kasutamise juhised ...72Triikimise juhised ...
73GW28-029_v02kogemused ja teadmised, võivat seadet kasutada ainult järelvalve all või peale eelnevat võimalike ohtude tutvustamist ja seadme turvalis
74 GW28-029_v02Triikraua ehitus 1. Triikraua tald 2. Temperatuuri reguleerimisketas 3. Temperatuuri osuti 4. Automaatse väljalülitamise märgutuli
75GW28-029_v02Auruta triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele.Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake
76 GW28-029_v02Aurujoa kasutamine püstiasendis – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele.See funktsioon kindlustab lis
77GW28-029_v02Asetage triikraud alusele ja oodake täieliku jahtumiseni. –Pühkige tallaplaati jaheda niiske lapiga. –Hoiatus!Hoidke keha. Väljavoolav v
78 GW28-029_v02Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbel
79GW28-029_v02ContentImportant safety and proper handling instructions...79Hints for ironing ...
8 GW28-029_v02Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastoso-waniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaś
80 GW28-029_v02The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible –signs of damage or if it is leaking.If you do not use the
81GW28-029_v02How to ll the waterDisconnect the iron from mains supply outlet. –Move the – Steam Control Knob (7) to position.Release the – wate
82 GW28-029_v02Control light goes off when the required temperature is reached. The –iron is now ready for use.Move the – Steam Control Knob (7) to
83GW28-029_v02It may be necessary to press the burst of steam button a few times to start this function.For optimum steam quality, do not operate the
84 GW28-029_v023. Simply moving the iron, it will back on and the auto switch-off func-tion shall be wyzerowana. You will hear a sound signal, the pi
9GW28-029_v02ObsahPokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky .........9Pokyny k žehlení .........
Comments to this Manuals