Zelmer 477 User Manual

Browse online or download User Manual for Juicers Zelmer 477. Инструкция по эксплуатации ZELMER 477

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 66
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
477-005
Sokowirówka
Juice Extractor
477
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
Sokowirówka
Juice Extractor
477
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
Typ 477
NÁVOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOV
Typ 477
NÁVOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOV
Typ 477
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LÉCENTRIFUGA
477 Típus
PL
SK
CZ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE
Tip 477
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА
Tип 477
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Тип 477
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
СОКОВИТИСКАЧ
Тип 477
RU LV
RO
HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DUONKEPĖ
Tipas 477
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MAIZES CEPŠANAS MAŠĪNA
Tips 477
KASUTUSJUHEND
LEIVAKÜPSETAJA
Mudel 477
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR
Type 477
UA EN
LT
BG ET
4–9
10–14
15–19
20–25
26–31
32–37
38–43
44–49
50–54
55–59
60–64
65–69
Голям режещ диск и цедка, гарантиращи висок капацитет.
Безопасна експлоатация.
Възможност за употреба на блендер и на ударна мелячка.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Summary of Contents

Page 1 - Juice Extractor

477-005SokowirówkaJuice Extractor477instrukcjaużytkowaniauser manualwww.zelmer.plwww.zelmer.comwww.zelmer.plwww.zelmer.comLinia Produktów Product Li

Page 2 - 31 2 4 5

12Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení (Obr. E)1 Zapojte přístroj do elektrické sítě a ujistěte se, že nesvítí červená lampička (přeru

Page 3 - Budowa urządzenia (Rys. A)

13Pokyny pro případ poruchyPřístroj nefunguje:Zapněte do zásuvky jiný přistroj a ověřte, zda funguje. ●Odevzdejte přístroj do servisu. ●Odšťavňovač o

Page 4

14Šťáva z červené řepyŠťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-vou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá šťáva se může požívat pouze při d

Page 5 - Co zrobić, gdy

15Vážený zákazník!Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke

Page 6 - Świeże soki to zdrowie

16Technické údajeTechnické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.Prípustný čas nepretržitej prevádzky pohonu 15 minútPrestávka pred o

Page 7 - Specjalne przepisy zdrowotne

174 Naložte kryt (5) a zopnite spony (6).5 Do plniacej trubice vložte napchávadlo (7).6 Pod kryt (5) vsuňte nádobu na odpadky (8) nasledujúcim spôsobo

Page 8 - Charakteristika odšťavňovače

18Odšťavovač odšťavuje málo šťavy, vibruje:Použite funkciu ●turbo. Ak sa naďalej vyskytuje hore uve-dený problém, vypnite zariadenie, očistite sito z

Page 9

19Cviklová šťavaSpojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa-vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa v čistej podobe môže konzumovať iba na odpo-

Page 10 - Údržba odšťavňovače

20Tisztelt Vásárló!Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a

Page 11 - Čerstvé šťávy pro Vaše zdraví

21Műszaki adatokA műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-talmazza.A hajtómű megengedett folyamatos működési ideje 15 perc.Az ismétel

Page 12 - Ekologicky vhodná likvidace

4Szanowny Kliencie!Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szcze-gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-stwa, tak aby po

Page 13 - Charakteristika odšťavovača

22A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (B. ábra)A gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a

Page 14

23Használat (a lé centrifugálása) után (D. ábra)1 Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, nyomja meg a nyo-mógombot (a), a lámpa (c) kialszik.2 Húzza ki

Page 15 - Ako na to?

24nyílásait. Ezeket a gyümölcsöket kis mennyiségben más gyümölcsökkel vagy zöldségekkel keverve lehet feldol-gozni, de akkor gyakrabban kell a szű

Page 16 - Čerstvá šťava je zdravá

25AlmaléAz érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, A- és B-vitaminban vala-mint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pek

Page 17 - Ekologicky vhodná likvidácia

26Stimaţi Clienţi!Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind si

Page 18 - Tisztelt Vásárló!

27Date tehniceParametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-nice a produsului.Durata permisă de funcţionare neîntreruptă a unităţii-

Page 19 - Műszaki adatok

28Pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (Desen B)Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/l

Page 20

29După încheierea utilizării (producerea sucului prin stoarcere) (Desen D)1 Scoateţi storcătorul de fructe/legume din funcţie, apăsaţi butonul (a)

Page 21 - Mit kell tenni, ha

30Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare ●abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune.Dacă s-a blocat produsul de prelu

Page 22

31Sucul de mereSucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele A şi B şi în preţioase săruri minerale. Conţinut

Page 23 - Különleges egészség-receptek

5Dane techniczneParametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu 15 minutCzas przerwy prz

Page 24 - Stimaţi Clienţi!

32Уважаемые Пользователи!Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на прави

Page 25 - Date tehnice

33Техническая характеристикаТехнические данные прибора указаны на заводском щитке.Допустимое время непрерывной работы 15 мин.Интервал между очер

Page 26

34Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. B)Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые буду

Page 27

35Окончание работы (выжимания сока) (Рис. D)1 Выключите соковыжималку, нажимая на кнопку (a), индикатор (c) погаснет.2 Выньте вилку питающего э

Page 28

36сока только смешивая их в небольшом количестве с другими фруктами или овощами. Чаще очищайте ситечко.Корнеплоды и твердые фрукты необход

Page 29

37Сок из сельдереяДля приготовления сока из сельдерея не рекомендуется использовать листья из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдере

Page 30 - Характеристика соковыжималки

38Уважаеми Клиенти!Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за без-опасност, така че по в

Page 31 - Техническая характеристика

39Технически данниТехническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда.Допустимо време на непрекъсната работа на двигателя 15 минути

Page 32

40Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. B)Преди първото използване разглобете сокоизстисквач-ката, измийте частите,

Page 33

41След приключване на работа (изстискване на сока) (Рис. D)1 Изключете сокоизстисквачката, натиснете бутона (а), лампата (c) ще изгасне.2 Извадете

Page 34

6Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) (Rys. B)Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj części mające kontakty z przetwarzan

Page 35 - Специальные рецепты

42могат да се използват за изстискване на сок, смесени в малки количества с други плодове или зеленчуци и цедката трябва да се чисти по-често.Коренопл

Page 36 - Уважаеми Клиенти!

43Сок от целинаЗа сока не бива да се използва зелената част на целината, тъй като тя придава горчив вкус. Сокът от корена на целината е много вк

Page 37 - Технически данни

44Шановний Клієнте!Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користува

Page 38

45Технічні даніТехнічні параметри вказані на щитку продукту.Допустимий час безперервної праці приводу 15 хвилинТривалість перерви перед повторним ви

Page 39

46Приготування соковитискувача до роботи (демонтаж) (Мал. B)Перед першим використанням розмонтуйте соковитиску-вач, помийте комплектуючі, які конта

Page 40 - Пресните сокове са здраве

47Принцип консервації соковитискувачаПісля кожного використання соковитискувача його ●потрібно докладно вимити, не допускаючи до заси-хання

Page 41

48Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні ●малими ковтками. Сік, який ви п’єте помалу змішу-ється з вашою слиною, що допомаг

Page 42 - Характеристика соковижималки

49Спеціальні правила здоров’яНапій для зміцнення організму6 шт. моркви2 яблука ½ бурякаСік для очищення організму4 шт. моркви½ огірка1 бурякНапій „Здо

Page 43 - Технічні дані

50Gerbiamieji klientai!Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa-tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietais

Page 44

51Techniniai duomenysPrietaiso pavara pritaikyta dirbti sulčiaspaudės, maišymo dubenėlio, arba kavos malūnėlio režimu.Techniniai parametrai yra n

Page 45 - Що зробити якщо:

7Zasady konserwacji sokowirówkiPo każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład- ●nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców.Zab

Page 46 - Свіжі соки – це здоров’я

524 Uždenkite dangtį (5) ir užkabinkite kabes (6). 5 Į piltuvą įdėkite stūmoklį (7).6 Po dangčiu (5) pakiškite likučiams skirtą talpą (8): pave

Page 47 - Транспортування і зберігання

53Ką daryti, jei ...Sulčiaspaudė neveikia:Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ●Pristatykite sulčiaspaudę į servisą. ●Su

Page 48 - Prietaiso charakteristika

54Pomidorų sultysSunokę ir švieži pomidorai duoda puikios kokybės sultis. Pomidorų sultis galima mai-šyti su visomis kitomis daržovių sultimis.Tu

Page 49

55Cienījamie Pircēji!Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvair

Page 50 - Sulčiaspaudės paleidimas

56Tehniskie datiIerīces pievads ir piemērots sadarbībai ar sulas spiedi, mai-sīšanas krūzi un kajas dzirnaviņām.Tehniskie dati ir norādīti produkta d

Page 51 - Šviežios sultys – sveikata

575 Ielieciet stampātāju (7) iekraušanas bunkurā.6 Zem vāka (5) ievietojiet atkritumu spaini (8): pagrieziet spaini lai būtu slīpi un ievietojiet to

Page 52 - Specialūs receptai sveikatai

58Ko darīt ja...Ierīce nedarbojas:Pieslēdziet citu ierīci elektrotīklam un pārbaudiet vai dar- ●bojas.Jāgriežas specializētā servisa centrā. ●Sulas sp

Page 53 - Ierīces raksturojums

59Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiemBurkānu sulaPaātrina vielmaiņu, jo satur mikroelementu un vitamīnu, nepieciešamu organisma par

Page 54

60Austatud kliendid!Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasuta-mise aja

Page 55

61Tehnilised andmedSeadme ajam on mõeldud töötamiseks mahlapressina, kau-siga mikserina ja kohviveskina. Tehnilised andmed on toodud andmesildil.Seadm

Page 56 - Ko darīt ja

8Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków ●z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie

Page 57 - Speciālas veselīgas receptes

62Seadme käivitamine ja selle kasutamine (joonis E)1 Asetage toitejuhtme pistik seinakontakti.Seade on varustatud lisakaitsmega. Kui seade on

Page 58 - Seadme kirjeldus

63seeelistusest, arsti ettekirjutustest. Puu- ja köögiviljade toiteväärtust mõjutab see, kuidas neid töödeldakse.Mahla valmistatakse mahlastest

Page 59

64SellerimahlMahla tegemiseks ei maksa kasutada selleri lehti, kuna nad on väga mõru maitsega. Sel-leri juure mahl on aga väga maitsev. Seda võ

Page 60

65Dear Customer!Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to av

Page 61 - Tervislik värske mahl

66Technical specicationsTechnical parameters are indicated on the appliance’s name plate.Admissible continuous operating time of the motor with 15 mi

Page 62 - Keskkonnakaitse

675 Put the pusher (7) to the feeding tube. 6 Insert the pulp container (8) under the lid (5) in the following way: lean the pulp conta

Page 63 - Safety operation instructions

68The juice extractor extracts little juice, wobbles and vibrates:Use – turbo function. If the a/m problem still exists, turn off the applianc

Page 64

9Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:w punktach serwisowych, –sklep internetowy – jak poniżej. –Telefony:1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer

Page 65 - What to do when …

10Vážení zákazníci!Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor-nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedoš

Page 66 - Fresh juice is healthy

11Technické údajeTechnické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.Přípustná doba nepřerušeného provozu 15 minutDélka přestávky před o

Comments to this Manuals

No comments