Instrukcja użytkowaniaSUSZARKA DO WŁOSÓWZELMER Typ 33Z013Инструкция за експлоатацияСЕШОАР ЗА КОСАZELMER Тип 33Z013Lietošanas instrukcijaFĒNSZELMER Tip
10Konstrukce1. Otvor pro odvádění vzduchu.2. Nástavec koncentrátoru.3. Otvor pro nasávání vzduchu.4. Přepínač rychlosti proudění vzduchu.5. Pohyb
11Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.Dovozce/výrobce si vyhrazuj
12ObsahPokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti ...
13S cieľom zamedziť vzniku rizika by mali všetky opravy realizovať autorizované servisy. Týka sa to aj výmeny napájacieho kábla. –Ak sušič spadne do v
14Používajte sušič v súlade s jeho určením, podľa tohto návodu na obsluhu. –POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektrickom obvode, ktorý
15Konštrukcia sušiča1. Výfuk vzduchu.2. Usmerňovacia tryska.3. Prívod vzduchu.4. Prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu.5. Rukoväť s možnosťou nasta
16Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávn
17TartalomjegyzékBiztonsági és kezelési utasítások ...
18A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítását bízza szakszervízre. Ez a hálózati kábel cseréjére is vonatkozik. –Ha a hajszárító a vízbe
19FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkapc
2Spis treściWskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...
20A hajszárító szerkezeti felépítése1. Légkifúvó.2. Légszűkítő előtét.3. Légbeszívó.4. A légáramlat sebességének kapcsológombja.5. Szabályozható
21Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő fe
22CuprinsIndicaţii şi recomandări privind siguranţa ...
23Pentru a elimina orice risc, reparaţiile pot efectuate numai în punctele de servis autorizate. Această indicaţie este valabilă şi în –cazul schim
24Când folosiţi uscătorul de păr în baie, după încheierea utilizării, scoateţi ştecărul din priză, deoarece apropierea de aparat –reprezintă un peric
25Structura uscătorului de păr1. Emisie de aer.2. Accesoriu terminal, concentrator de aer.3. Admisie de aer.4. Comutator pentru viteza de circulaţ
26Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca
27СодержаниеУказания по технике безопасности и правильной эксплуатации ...
28Не пользуйтесь феном вне помещений или в местах, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся –газов (аэрозоли, кислород)
29Используйте только те насадки, которыми укомплектован данный прибор. –Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. –Посл
3Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowane serwisy w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka. Dotyczy to również –wymiany przewodu zasilaj
30Устройство фена для волос1. Воздухоотводное отверстие.2. Насадка-концентратор.3. Воздухозаборное отверстие.4. Переключатель скорости подачи возд
31Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильног
32СъдържаниеУпътвания и препоръки за безопасност ...
33Не го използвайте навън или там, където се използват продукти под формата на аерозол (пулверизатор) или където се –подава кислород.Поправки могат д
34Не използвайте приставки, които не се препоръчват. –Винаги изключвайте сешоара от електричеството след приключване на използването му. –Когато изпол
35Устройство на сешоара1. Изходящ отвор на въздуха.2. Концентратор.3. Входящ отвор на въздуха.4. Превключвател на скоростта на въздушната струя.5.
36Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение
37ЗмістВказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ...
38Ремонти повинні виконуватися тільки авторизованними сервісними центрами для попередження будь-якого ризику. Це сто- –сується також заміни живильного
39УВАГА: Для забезпечення додаткового захисту, рекомендується встановити у електричному контурі, що живить ванну кім-нату, пристрій з запобіжником RCD
4UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urzą-dzenia różnicowoprądowego
40Складові частини фена1. Вихід повітря.2. Насадка концентратора.3. Вхід повітря.4. Перемикач швидкості руху повітря.5. Рухома ручка.6. Перемика
41Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуго
42TurinysSaugumo instrukcijos ir rekomendacijos ...
43Džiovintuvui įkritus į vandenį, nebandykite traukti jo iš vandens, o pirmiausia ištraukite iš lizdo kištuką. Negalima toliau naudotis –džiovintuv
44ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso arti vandens virš vonios, baseino ar kito vandens rezervuaro ar telkinio. ĮSPĖJIMAS: Laikykitės šių saugumo in
45Džiovintuvo sandara1. Oro išėjimo anga. 2. Antgalis- koncentratorius. 3. Oro įėjimo anga. 4. Oro srovės greičio perjungiklis. 5. Judama rankenė
46Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros. Importuotojas/ga-
47Satura rādītājsNorādījumi un rekomendācijas par drošību ...
48Pēc fēna nokrišanas ūdenī pirmkārt Jums ir nepieciešami atslēgt elektrības vadu. Nedrīkst izvilkt fēnu. Nedrīkst pēc tam lietot –fēnu.Šo ierīci nev
49Rekomendācijas par drošībuFēns ir apgādāts ar pārkarsējuma nodrošinājumu, kurš izslēdz ierīci izejoša gaisa pārāk augstās temperatūras gadījumos vai
5Budowa suszarki1. Wylot powietrza.2. Nasadka koncentratora.3. Wlot powietrza.4. Przełącznik prędkości przepływu powietrza.5. Ruchoma rączka.6.
50Fēna konstrukcija1. Gaisa izplūde.2. Koncentratora uzgalis.3. Gaisa ieplūde.4. Gaisa ātruma pārslēdzējs.5. Kustīgais rokturis.6. Strāvas pārsl
51Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierīces eksplua-t
52SisukordOhutusjuhised ja -nõuanded ...
53Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puu- –dumise tõttu seni kas
54OhutusnõuandedSeade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja. Sel juhul lülitage kõik lülitid väl
55Seadme kasutamineKasutaminePärast pesemist, kuivatage juuksed korralikult rätikuga. Kontrollige, kas pingeregulaator on seatud õieti: 120 V või 230
56Table of contentsImportant safety instructions...
57If the appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water while the unit is plugged in. Do not use a hair –dryer that h
58CAUTION: To ensure additional protection we advise you to install a residual current device (RCD) in the bathroom’s electrical circuit with the rate
59Product features1. Air outlet.2. Concentrator.3. Air inlet.4. Airow speed switch.5. Movable handle.6. 120V/230V switch.How to useOperationAft
6Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewła-ściwą jego obs
60The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.The manufacturer/importer
7ObsahPokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...
8Spadne-li vysoušeč do vody, vytáhněte nejprve napájecí kabel ze zásuvky, než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do –vody. Poté již přístr
9UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekra
Comments to this Manuals