Instrukcja użytkowaniaŻELAZKO Z NAWILŻANIEM PARĄZELMER Typ 28Z030Инструкция за експлоатацияПАРНА ЮТИЯZELMER Tип 28Z030Návod k obsluzeNAPAŘOVACÍ ŽEHLI
10 GW28-025_v01Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demi-neralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemic-ky odv
11GW28-025_v01Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů.Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která m
12 GW28-025_v01Samočištění Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v parní komoře.Žehlička zůstane v co nejlepším stavu
13GW28-025_v01Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.Dovozce/
14 GW28-025_v01ObsahPokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ...14Pokyny tykajúce sa žehlenia ...
15GW28-025_v01s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani
16 GW28-025_v01Nalievanie vodyVytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. –Posuňte – regulátor pary (6) do po-lohy .Otvorte – kr
17GW28-025_v01Otočte – otočný regulátor teploty (2) v smere hodinových ručičiek do polohy ●●●. (Za úče-lom zaručiť optimálnu kvalitu pary, nepoužív
18 GW28-025_v01Stlačte jedenkrát – tlačidlo parného impulzu (9) – z otvorov žehliacej plochy začne intenzívne vychádzať para.V prípade, že odev je ve
19GW28-025_v01Čistenie a údržbaOdpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –Pred čistením musí byť žehlička úplne studená. –Na čistenie používajte
2 GW28-025_v01Spis treściWskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ...
20 GW28-025_v01TartalomjegyzékA vasaló biztonsági és kezelési utasításai...20A vasalást érintő utasítások .
21GW28-025_v01hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele-lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adt
22 GW28-025_v01A víz betöltéseHúzza ki a hálózati dugót a konnek- –torból.Tolja el a – gőzszabályozó gombot (6) a pozícióra. Nyissa ki a – vízt
23GW28-025_v01Gőzölős vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze.Tekerje szét és egyenes
24 GW28-025_v01A vízmelegítő működésére és a vasaló bekapcsolására utaló – jelző-lámpa (10) felgyullad.A kívánt hőmérséklet elérése után
25GW28-025_v01Környezetvédelem – óvjuk környezetünketA karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.A polietilén (PE) zsákot do
26 GW28-025_v01CuprinsIndicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a erului de călcat cu aburi ...
27GW28-025_v01Fierul de călcat nu este un obiect de joacă. Nu-l lăsaţi la îndemâna –copiilor şi a persoanelor cu discernământ redus.Acest
28 GW28-025_v01Turnarea apeiScoateţi ştecărul cablului de alimen- –tare din priza electrică.Deplasaţi – potenţiometrul pentru re-glarea aburului (6)
29GW28-025_v01Rotiţi – termostatul (2) în sensul acelor de cea-sornic, până la poziţia ●●●. (Pentru a asigura calitatea optimă a aburului, nu folosi
3GW28-025_v01Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności –dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania.Niniej
30 GW28-025_v01Ţineţi erul de călcat vertical, la o distanţă de 15–30 cm de haine. –Apăsaţi o dată pe – butonul pentru jet de abur (9) – prin oric
31GW28-025_v01Golirea de apă a erului de călcatAşezaţi – dispozitivul de reglare a aburului (6) în poziţia .Decuplaţi erul de călcat de la sursa d
32 GW28-025_v01СодержаниеУказания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ...32Рекомендации по глажению ...
33GW28-025_v01Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед –тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть.Не разбирайте утюг. –Исп
34 GW28-025_v01Устройство утюга 1. Подошва утюга 2. Термостат 3. Указатель термостата 4. Крышка заливного отверстия 5. Отверстие для разбрызгиван
35GW28-025_v01Сухое глажение – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием.Размотайте и выпрямите – питающий сетевой пров
36 GW28-025_v01ВНИМАНИЕ:Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу-дет нажать соответствующую кнопку несколько раз.С целью сохранения к
37GW28-025_v01Очистка и консервацияОтключите утюг от питающей сети. –Прежде чем начать очистку, дайте утюгу полностью остыть. –Поверхность утюга прот
38 GW28-025_v01СъдържаниеПрепоръки за безопасност и правилно използване на ютията ...38Препоръки за гладене ...
39GW28-025_v01Препоръки за гладене1. Сортирайте дрехите за гладене според типа плат. Това ще ограничи честото сменяне на температурата за различните
4 GW28-025_v01Nalewanie wodyWyjmij wtyczkę przewodu przyłącze- –niowego z gniazdka sieciowego.Przesuń – pokrętło regulatora pary (6) na pozycję .O
40 GW28-025_v01Устройство на ютията 1. Гладеща повърхност на ютията 2. Регулатор на температурата 3. Индикатор на настройката на температурата 4.
41GW28-025_v01Сухо гладене – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехатаРазгънете и изправете – захранва
42 GW28-025_v01За да бъде парата качествена, не натискайте бутона за отделяне на пара повече от три пъти след изгасване на сигналната лампа.Отделяне н
43GW28-025_v01След приключване на самопочистването изключете бутона за са- –мопочистване.Поставете ютията на подставката и изчакайте да изстине напълн
44 GW28-025_v01ЗмістВказівки щодо безпеки та правильного використання праски ...44Вказівки щодо прасування ...
45GW28-025_v01Не дозволяйте бавитися приладом та зберігайте у недоступному –для дітей та неврівноважених осіб місці.Цей прилад непризначений для ко
46 GW28-025_v01Наливання водиВитягніть вилку проводу підклю- –чення з розетки.Поверніть – регулятор пари (6) у положення .Відкрийте – кришку б
47GW28-025_v01Поверніть регулятор – температури (2) в на-прямку руху годинникової стрілки у позицію ●●● (З метою забезпечення оптимальної якос
48 GW28-025_v01Натисніть один раз кнопку – виходу пари (9) – з отворів у підошві праски відбудеться інтенсивний вихід пари.У випадку сильно пом’ятих
49GW28-025_v01Виливання водиВстановіть – регулятор пару (7) на .Відключіть праску від джерела живлення. –Натисніть – кнопку викиду пари (10), для с
5GW28-025_v01Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.Rozwiń i wyprostuj – przewód przyłącze
50 GW28-025_v01ContentImportant safety and proper handling instructions...50Hints for ironing ...
51GW28-025_v01Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains –supply outlet or it is hot.The iron is not to be used if it has
52 GW28-025_v01Preparation for operation – rst ironingRemove any protective lms or sticker from the – soleplate (1) and the cabinet, if any.Unwind
53GW28-025_v01Burst of steam – Always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label.This function provides ext
54 GW28-025_v01Self-cleaning This function removes the scales and minerals built up in the Steam Chamber. The iron will remain in the best
55GW28-025_v01Ecology – Environment protectionEach user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive.In order to do it: p
GW28-025_v01
6 GW28-025_v01Zaświeci się – lampka sygnalizująca pracę grzałki (10) oznaczająca włączenie żelazka.Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostaje wymagana te
7GW28-025_v01Ekologia – zadbajmy o środowiskoKażdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W
8 GW28-025_v01ObsahPokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ...8Pokyny k žehlení ...
9GW28-025_v01Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů –nebo zvláštního systému dálkového ovládání.Nenechávejte žehličku z
Comments to this Manuals